29 Mart 2020 Pazar

J Balvin - Loco Contigo | Türkçe Çevirisi | Detaylı


İspanyolca şarkılar arasında son zamanlarda popüler bir şarkı J Balvin & Dj Snake - Loco Contigo şarkısının Türkçe çevirisini detaylı bir şekilde yapacağız.

Özellikle de İspanyolca öğrenmek isteyenlere İspanyolca şarkı sözlerini sıkça çevirmelerini önermekteyim.

Tú me tienes loco, loco contigo
(Beni deli ediyorsun, seninle deliriyorum)

Tener : Sahip olmak

İspanyolcada fiiller yalın haldeyken “-ar, -er, -ir” mastar eklerinden birisini alırlar. Buna göre “tener” fiili de, yalın halde iken “-er” mastar ekini alır.

Tener fiili 2. tekil şahsa göre çekimlendiğinde ise “-es” ekini alır. Bu nedenden dolayı “tener”, “tienes” olmuştur.

Tener loco : Deli olmak
Tienes loco : Deli ediyorsun
Tu me tienes loco : Beni deli ediyorsun

contigo : seninle

Contigo ile ilgili bir örnek:

sentir > hissetmek
siento > hissederim
me siento bien contigo > seninle iyi hissederim

Yo trato y trato, pero baby, no te olvido (No te olvido)
(Deniyorum ve deniyorum, çünkü bebek, seni unutmuyorum)

Tratar (denemek)
Trato > denerim (geniş zaman)
Yo no te olvido

te : tu zamirinin “-e” halidir
oldivo ise oldivar fiilinin geniş zamanda birinci tekil şahsa göre çekimlenmiş halidir

Tú me tienes loco, loco contigo (Come on)
Yo trato y trato, pero baby, aquí yo sigo (Okay, okay)
(deniyorum ve deniyorum, çünkü bebek, hala buradayım)

sigo > seguir (takip etmek, devam etmek, takılı kalmak) fiilinin geniş zamanda 1. tekil şahsa göre çekimlenmiş halidir

Ma-, mam-, mami tú eres una champion
(Sen bir şampiyonsun)
“estar” (olmak) fiili, 2. tekil şahsa göre çekimlenerek “eres” olmuştur
Hakkında konuşulan kişi kadın olduğu için “un” (belirsizlik ön takısı) “una” şeklinde yazılmıştır.

Ram-pa-pa-pam-pam con un booty fuera de lugar
(bir kalça ile alışılmışın dışında)

Bu cümlede kast edilen şey, kalça ile oldukça etkileyici bir görsellik sergilediğidir.

Bu cümlede öğrenmemiz gereken en önemli kelime ise “con” kelimesidir.

con “kon” şeklinde okunur ve Türkçedeki “ile” edatının karşılığıdır.

con impaciencia
(merakla)

con edatı, şahıs zamirleri ile kaynaşır.

con + tu = contigo : seninle
con + me  = conmigo : benimle

Una cintura chiquita, mata la cancha
(Küçük bir kalça, ağı vurur)

Bu cümlede topu vurup, ağlara gol atmak ile benzetme yapılmıştır.


Tú estás fuera de lo normal (Yeah)
(Sen alışılagelmişin dışındasın)

fuera de : -nin dışında olmak
fuera de normal : normalin dışında olmak
fuera de casa : evin dışında olmak
fuera de mi vista : görüş alanımın dışında

Tú lo bates como la avena de abuela
(Tıpkı büyük annemin yulafı gibi yendin)

batir : yenmek
bato : yenerim
bates : yenersin

como : gibi

como kelimesine dikkat. Çünkü İspanyolcada oldukça sık kullanılan bir kelimedir. “como”, Türkçede “gibi” anlamı veren, edat türünden bir kelimedir ve eda türünden kelimeler, isim ya da sıfat türünden kelime ile birlikte kullanılarak, “benzerlik” bildirirler.

como un nino : çocuk gibi
como una flor : çiçek gibi

Eres una mujer como una flor
(Çiçek gibi bir kadınsın)

Hay muchas mujeres pero tú ganas por fela'

“Hay” kelimesi önemlidir ancak bu kelimenin tam bir Türkçe karşılığı yoktur. En yakın anlam olarak ise “burada, bulunmak” gibi kelimeler söylenebilir.

Bu kelime önemlidir diyorum çünkü İspanyolcada gündelik hayatta da en sık kullanılan kelimeler arasındadır.

Hay : “bulunmak, var olmak…”
Hay una mujer hermosa.
(Güzel bir kadın var.)

Hay una gato.
(Burada bir kedi var.)

Enseñando mucho y todo por fuera
(Birçok şey öğretiyorsun ve hepsi alışılmışın dışında)

Ensenar : öğretmek

Örnek cümleler;

Tu me ensenes English.
(Bana İngilizce öğretirsin.)

Tu me enseñando English.
(Bana İngilizce öğretiyorsun.)

Tu diseñador no quiso gastar en la tela
(Tasarımcın kumaşta harcamak yapmak istememiş.)

Bu cümlede önemli bir ayrıntıya değinmek istiyorum. İspanyolcada tú ile tu yu birbirine karıştırmayınız.

tu = senin (sahiplik sıfatı)
tú = sen (2. tekil şahıs zamiri)

aralarında tek fark, birisinin üzerinde çizgi olmasıdır.

Yazarken illa ki üzerinde çizgi olan u harfini kullanmak zorunda değilsiniz. Çünkü insanlar sizi yine anlar ancak hem yazarken hem de okurken bu farka dikkat etmelisiniz aksi taktirde İspanyolca Türkçe çeviri yaparken sorunlar yaşayabilirsiniz.

Oh mamá, tú eres la fama
(Sen ünlüsün)

Estás conmigo y te vas mañana
(Benimlesin ve yarın gidiyorsun)

Cuando lo mueves, todo me sanas
(Salladıkça beni iyileştiriyorsun)

Eres mi antídoto cuando tengo ganas
(Beğendiğimde ise panzehirim oluyorsun)


25 Mart 2020 Çarşamba

En Güzel İspanyolca Aşk Şarkıları Listesi

İspanyolca aşk şarkıları önerilerimden oluşan bu listeyi aşağıda bulabilirsiniz.

Enrique Iglesias - Nunca te olvidare
Enrique Iglesias - No Llores Por Mi
Enrique Iglesias - Trapecista
Enrique Iglesias - Si Tu Te Vas
Enrique Iglesias - Si Juras Regresar
Enrique Iglesias - Experiencia Religiosa
Enrique Iglesias - Falta Tanto Amor
Enrique Iglesias - İnalcanzable
Enrique Iglesias - Muñeca Cruel
Enrique Iglesias - Enamorado Por Primera Vez
Enrique Iglesias - Solo En Ti
Enrique Iglesias - Nunca Te Olvidare
Enrique Iglesias - Cosas Del Amor
Enrique Iglesias - Esperanza
Enrique Iglesias - Desnudo
Enrique Iglesias - Alguien soy yo
Enrique Iglesias - El Perdedor
Enrique Iglesias - Lloro por ti
Enrique Iglesias - Para que la vida

Chayanne - Tu Respiración
Chayanne - Dejaria Todo
Chayanne - Y Tú Te Vas
Chayanne - Contra Vientos Y Mareas
Chayanne - Si Nos Quedara Poco Tiempo
Chayanne - Yo Te Amo
Chayanne - Sentada Aqui En Mi Alma
Chayanne - Me Enamoré de Ti
Chayanne - Si Nos Quedara Poco Tiempo
Chayanne - Te Echo de Menos
Chayanne - Si No Estás
Chayanne - Un Siglo Sin Ti

Thalia - Cerca de mi
Thalia - Rosalinda
Thalia - Entre el mar y una estrella
Thalia - No me ensenaste

Marc Anthony - Ahora Quien
Marc Anthony - Flor Palida
Marc Anthony - Te amare
Marc Anthony  Muy dentro de mi

David Bisbal - Digale
David Bisbal - Esta Ausencia

Ricky Martin - Te amo, te exrano, te olvido
Ricky Martin - Y todo queda en nada
Ricky Martin - Tal vez

Romeo Santos - Propuesta Indecente
Enrique y Nicky Jam - El Perdon
Ricardo Arjona - Fuiste tú
Ricardo Arjona - Quién

Eros Ramazzotti - Otra Como Tu
Eros Ramazzotti - Uno emocion para siempre
Eros Ramazzotti - mas bella cosa

Tiziano Ferro - imbranato
Gente de Zona - Traidora
Jennifer Lopez - Que Hiciste
Shakira - Te Aviso, Te Anuncio
Shakira - Estoy Aqui
Shakira - Donde estas corazon?
Shakira - No
Shakira - Sale El Sol
Shakira - Las de la intuición
Shakira - Gitana
Juan Magan - He Llorado
Christina Aguilera - Genio Atrapado
Ricky Martin - Bella
Ricky Martin - Vuelve
Salma Hayek - Siente Mi Amor
Patricia Vonne - Traeme Paz
Tito & Tarantula - La flor de mal

İspanyolca aşk şarkıları ayrıca İspanyolca öğrenmek sürecinde de size katkı sağlayacaktır. Şarkı isimlerini Türkçeye çevirebilir ardından şarkı sözlerini inceleyebilirsiniz.

Bildiğiniz gibi, İspanyolca kelimelerin telaffuzlarını öğrenebilmeniz açısından bu kelimeleri sürekli üst üste duymanız önemlidir. Bunun için sizlere Google Translate aracını kullanmanızı öneriyorum. Aynı zamanda bu şarkı sözlerini de dinleyebilirsiniz. Bu sayede yeni kelimeler öğrenmek ve öğrendiğiniz İspanyolca kelimeleri akılda tutmak daha kolay olacaktır.

Sizlere derlediğim bu İspanyolca şarkılar listesinde hem eski hem de yeni şarkılar bulunmaktadır. Bu şarkıların geneli slow yani yavaş tempo şarkılar olmakla birlikte şarkıların hepsi ise aşk ile alakalı şarkılardır.

Bu şarkılarda sıkça geçen “amor, querer, siente, vida, eres tu, para - por” gibi kelimelere bir süre sonra alışmaya başlarsınız ve artık duyduğunuzda yabancılık çekmezsiniz.

İspanyolca öğrenmeye sıfırdan başlamak için sizlere daha önce hazırlamış olduğum Basit İspanyolca dersleri serimize göz atabilirsiniz. Sadece birkaç ders sonra basit İspanyolca cümleler kurabilir ve bu dili konuşabilirsiniz.

22 Mart 2020 Pazar

İspanyolca Zamirler (kişi - şahıs zamirleri)

İspanyolca zamirler ve kişi zamirleri aşağıdaki gibidir;

yo : ben
: sen
él, ella : o
usted : siz
nosotros, nosotras : biz
vosotros, vosotras : siz
ellos, ellas : onlar
ustedes : sizler

İspanyolca kişi zamirleri ile ilgili bilinmesi gereken önemli ayrıntılar şunlardır;

- İspanyolcada “o” zamiri çok gerekli olmadıkça kullanılmaz.

Örnek;
O güzeldir. > Es bueno.

“o güzeldir” cümlesindeki “o” zamiri İspanyolca karşılığında kullanılmamıştır çünkü buna gerek duyulmamıştır.

Cümlenin İspanyolca karşılığındaki “es” ise “ser” fiilinin üçüncü tekil şahsa göre çekimlenmiş halidir.

Örneğin bir arabayı kastederek, o araba için “o yeşildir” şeklinde bir cümle kurmak isterseniz yine “o” kelimesini kullanmadan “es verde” şeklinde cümleyi kurmalısınız.

Eğer bir insan için “o” zamirini kullanıp, bir cümle kuracaksanız bu durumda kadınlar için “ella”, erkekler için “él” zamirini kullanabilirsiniz.

Ella es una buena estudiante y trabajadora.
(O, çalışkan ve iyi bir öğrencidir.)

Yukarıdaki örnek cümleye baktığımızda “ella” zamirinin bir kadın için kullanıldığını anlıyoruz.

- “yo, tu, el, ella, usted” tekil şahıslar için kullanılır.
-  “nosotros, nosotras, vosotros, vosotras, ellos, ellas, ustedes” çoğul şahıslar için kullanılır.

Bu yazının girişinde sıralandırdığımız İspanyolca şahıs zamirleri “mastar” ya da diğer bir ifade ile “yalın” haldelerdi. Ancak zamirler her zaman yalın halde kullanılmazlar.

Bazen, cümle kurarken zamirler şekil değiştirmek zorunda kalabilmektedir. Zamirlerin şekil değiştirmesine neden olan bazı durumlar söz konusudur. 

Buna göre;

- Fiilden etkilendikleri zaman “-i, -e” hallerine dönüşürler. Mesela: yo > me olur. (me gusta)
- Aidiyet ifade etmeleri gerektiği zaman dönüşürler. (yo > mi olur) - mio libro (benim kitabım)
- Yo ve tu zamirleri, bir edat ile birlikte kullanıldıkları zaman mi ve ti şekillerini alırlar. para ti (senin için)

ispanyolca zamirler, kişi şahıs zamirleri

Bu yazının devamında bu durumlardan ve zamirlerin aldığı şekillerden bahsedeceğim.

İspanyolca şahıs zamirlerinin -i, -e halleri (direkt)

Şahıs zamirleri cümlenin yükleminden direkt etkilendikleri zaman aşağıdaki hallere dönüşürler.

me : beni, bana
te : seni, sana
lo, la : onu, ona

nos : bizi, bize
os : sizi, size
los, las : onları, onlara

Bu kitabı sana getirdim.
(Te he traído este libro.)

Kitabı bana getirirsin.
(Me traes el libro.)

Seni seviyorum.
(Te quiero)

Sen bize çok soru soruyorsun.
(Nos haces tantas preguntas.)

Şahıs zamirlerinin “-i, -e” halleri (indirekt)


Bir önceki haline kıyasla sadece üçüncü şahıslar “le” şeklinde değişir.

me : beni, bana
te : seni, sana
le : onu, ona

nos : bizi, bize
os : sizi, size
les : onları, onlara

Cümlenin yükleminden doğrudan değil; yönlendirmeli bir şekilde etkilendikleri zaman bu şekle dönüşürler. Yüklem “... için” veya “...aya…” şeklinde anlam veriyorsa kullanılır.

Örnek:

Le traigo esto a ti.
(Onu sana getiriyorum.)

Yukarıdaki örnek cümlede bir yönlendirme durumu söz konusudur. Bu yüzden indirekt yapı kullanılmıştır.

Puedo verlo.
(Onu görebiliyorum.)

Yukarıdaki örnek cümlede ise bir yönlendirme ya da “... için” şeklinde bir anlam veren fiil yoktur. “ver” (görmek) fiili doğrudan, ek bir anlam olmadan etki etmektedir. Bu sebepten dolayı direkt yapı halde kullanılmıştır.

Ona bu gece gelmeyeceğimi söyledim.
(Le dije que no vendré esta noche.)

Onlara inanma çünkü yalan söylüyorlar.
(No les creas porque están mintiendo.)

Zamirlerin aidiyet halleri

Aidiyet, ait olma halleri Türkçedeki “-nin, -nın” sahiplik eklerin de kullanıldığı hallerdir.

Benimki: El mío, los míos, la mía, las mías
Seninki: El tuyo, los tuyos, la tuya, las tuyas
Onunki: El tuyo, los tuyos, la tuya, las tuyas
Bizimki: El nuestro, los nuestros, la nuestra, las nuestras
Sizinki: El vuestro, los vuestros, la vuestra, las vuestras
Onlarınki: El suyo, los suyos, la suya, las suyas

Yukarıdaki haller, zamirlerin aidiyet ifade eden zamir halleriydi ancak aşağıdakiler ise yine aidiyet ifade eden sıfat halleridir.

Benim: Mi, mis
Senin: Tu, tus
Onun: Su, sus
Bizim: Nuestro, nuestros, nuestra, nuestras
Sizin: Vuestro, vuestros, vuestra, vuestras
Onların: El suyo, los suyos, la suya, las suyas

Sıfat hallerinin, zamir hallerinden farkı ise sıfat hallerinin isimler ile birlikte kullanılıyor olmasıdır.

Örnekler;

Mio es bueno. - aidiyet zamiri
(Benimki iyidir.)

Mi libro es bueno. - aidiyet zamirinin sıfat şekli
(Benim kitabım iyidiri.)

Edatlarla değişen yo ve tu zamirleri

Yo ve tu zamirleri, bir edat ile birlikte kullanıldıkları zaman değişim gösterirler.

Yo - me olur.
Tu - te olur.

Te hablo a ti.
(Sana söylüyorum.)

Ese es un gran regalo para mí.
(O, benim için muhteşem bir hediye.)

Yukarıdaki örnek cümlelere baktığımızda “me” ve “tu” zamirleri, “para” ve “a” edatları ile birlikte kullanıldıkları için değişim göstermişlerdir.

20 Mart 2020 Cuma

İspanyolca Cümle Yapısı

İspanyolca cümle yapısı genel olarak “yüklem - nesne - zaman zarfı” şeklindedir

İspanyolca cümle kurma işlemi için bu basit yapıyı kullanabiliriz.

Buna göre;

yüklem - nesne - zaman zarfı
estoy buscando mi libro sin parar

yüklem : estoy buscando (arıyorum)
nesne : mi libro (kitabımı)
zarf : sin parar (durmadan)

ispanyolca cümle yapısı

Gördüğünüz gibi üç temel öğe ile İspanyolca cümle yapısı gayet kolay anlaşılır ve İspanyolca cümle kurma işlemi de kolayca gerçekleştirilebilir oluyor.

İspanyolca cümle kurma sürecini şu şekilde özetleyebiliriz;

- Öncelikli olarak kuracağımız cümlenin kelimelerini belirleriz. Sonra, belirlemiş olduğumuz kelimelerin İspanyolca karşılıklarına bakarız.

- İspanyolca karşılıklarını öğrenmiş olduğumuz kelimeleri, ait oldukları türe göre üstlenmiş oldukları görevi dikkate alarak doğru bir sıraya yerleştririz.

- Doğru bir şekilde sıraladığımız kelimeleri, cümleye dönüştürmek için cümlenin fiilini bulup, özneye ve o fiilin yapılış zamanına göre çekimlememiz yeterli olacaktır.

Şimdi, sizlere anlattığım bu adımlar biraz karmaşık gibi gelebilir ancak aşağıda bu adımları tek tek, adım adım ele alacağız.

Bu yazının devamında, yukarıdaki gibi İspanyolca cümle kurabilmek için ne yapmak gerekiyor detaylı, adım adım ele alacağım.

1. Kelimeleri belirlemek


Bu ilk adımda, ne tür bir cümle kuracağınıza ve kuracağınız bu cümlede hangi kelimelerin geçeceğine karar vermelisiniz.

Bildiğiniz gibi cümleler bir eylemi ya da oluşu ifade etmek için kurulur. 

O halde örnek olarak şu an müzik dinlediğinizi farz edelim. Bu doğrultuda “Ben şimdi müzik dinliyorum.” şeklinde bir cümle kurmak istiyorsunuz diyelim.Bu cümleyi İspanyolca kurabilmemiz için önce bu cümlede hangi kelimeler var, bu kelimelere bakıyoruz.

Buna göre;
Ben genellikle müzik dinlerim.
Yukarıdaki cümlede toplamda 5 kelime olduğunu görüyoruz.

1. Ben
2. genellikle
3. müzik
4. dinlemek

Yukarıdaki kelimelerden 4. olanına dikkat etmenizi istiyorum.

4. kelime, fiil türünden bir kelimedir ve ben bu kelimeyi yalın halde yazdım. Siz de aynı şekilde yalın halde almalısınız.

2. Kelimelerin İspanyolca Karşılıklarını Belirlemek


Bir önceki adımda, Türkçe bir cümleyi İspanyolcaya çevirmek için ilk adımı atmıştık ve kelimeleri belirlemiştik.

Bu adımda yapmamız gereken şey ise, belirlemiş olduğumuz kelimelerin İspanyolca karşılıklarını belirlemektir.

Buna göre;

1. Ben : Yo
2. genellikle : generalmente
3. Müzik : La musica
4. Dinlemek : Escuchar

Artık bu kelimelerin İspanyolca karşılıklarını belirlemiş olduk.

Şimdi, 3. adıma geçerek, İspanyolca cümle kurulumu için gerekli olan kelime türlerinin belirlenmesi işlemini gerçekleştirebiliriz.

3. Kelime Türlerinin Belirlenmesi 


İspanyolca öğrenmek aşamasında cümle öğelerinin dizilişi çok ama çok önemli bir konudur.

Daha önceki adımda kelimelerin İspanyolca karşılıklarını belirlemiştik.

Şimdi bu kelimelerin hangi türe ait olduklarını belirleyeceğiz. Bu sayede kelimeleri ait oldukları türe göre sıralandırıp, kolayca İspanyolca cümle kurma işlemini tamamlamış olacağız.

O halde kelimelerin türlerine bakalım;

1. Ben : Yo - Zamir

Daha önceki derslerde ifade ettiğim gibi, ismin yerine kullanılan kelimelere zamir denilmektedir.

Yo (ben) kelimesi, ismin yerine kullanılan bir kelime olduğu için zamir türündendir.

2. Şimdi : generalmente - zarf

Bir fiilin durumunu tanımlayan kelimeye zarf denir.

Generalmente (genellikle) kelimesi, escuchar (dinlemek) fiilinin ne zaman gerçekleştirildiğini ifade ettiği için zarftır.

3. Müzik : La musica - İsim

Evrende gördüğümüz ya da göremediğimiz ancak varlığını bir şekilde kabul ettiğimiz, varlığı bir şekilde söz konusu olan şeyleri adlandırmak için kullandığımız kelimelere isim denir.

La musica (müzik) kelimesi, çeşitli çalgı aletleri kullanılarak oluşturulan ses parçalarını tanımlayan bir kelime olduğu için isim türünden bir kelimedir.

La ise musica kelimesinin ön takısıdır. Bildiğiniz gibi İspanyolcada isim türünden kelimeler kadın ve erkek olmak üzere iki cinsiyete ayrılırlar.

Kadın türünden kelimeler la, erkek türünden kelimeler el ön takısını alırlar.
Musica kelimesi, kadın türünden bir kelime olduğu için la ön takısını almıştır.

4. Dinlemek : Escuchar - Fiil

Eylem ya da oluş ifade eden kelimelere fiil denilmektedir.

Türkçede fiil türünden kelimeler -mek, -mak son ekleri ile biter. İspanyolcada ise -er, -ir, -ar son ekleri ile biter.

Fark ettiyseniz escuchar (dinlemek) fiili de -ar eki ile bitmiştir.

Evet. Bu 3. adımda cümleyi oluşturan kelimelerin hangi türlere ait olduklarını belirledik. Bir sonraki adımda ise bu kelimelerin ne şekilde sıralanması gerektiğinden bahsedeceğim.

4. Cümlenin öğelerini sıralandırmak


Bildiğiniz gibi, birkaç farklı cümle türü var.

Basit İspanyolca öğrenmek ve gündelik basit cümleler kurmak isteyenlerin iki cümle çeşidini bilmesi yeterlidir.

1. Düz cümle (olumlu - olumsuz)
2. Soru cümlesi (olumlu - olumsuz)

Türkçe İspanyolca çevirisini yapacağımız cümlenin, yukarıdaki iki farklı cümle tipinden hangisine ait olduğuna göre, cümlenin öğelerinin dizilişleri farklılık göstermektedir.

Örnek cümlemiz “Ben genellikle müzik dinlerim” cümlesiydi.

Bu cümle düz bir cümledir. Bir durumu olumlu ya da olumsuz bir şekilde ifade etmek için kurduğumuz cümleye düz cümle deriz. 

İspanyolcada düz cümle kurmak için öğelerin dizilişi aşağıdaki gibidir;

Özne + Yüklem + Nesne + Zarf

Özne : Cümlenin fiilini gerçekleştiren kişi ya da nesneyi temsil eden kelimeye denir.

Özne; eylemi gerçekleştiren nesnenin ya da kişinin adı olabileceği gibi, adı yerine geçen kelime de (zamir) olabilir.

Ben müzik dinliyorum cümlesinde ben kelimesi, “dinlemek” fiilini gerçekleştiren kişiyi temsil eden bir kelime olduğu için öznedir.

O halde İspanyolca cümle kurmak için bize gerekli olan ilk öğemizi bulmuş olduk.

Hemen bu kelimeyi yerleştirelim;

Özne + Yüklem + Nesne + Zarf
Ben
Yo

Şimdi sıra yüklemi bulmaya geldi.

Yüklem : Fiil türünden kelimenin şahıs ve zaman ifade edecek bir şekilde çekimlenmiş halidir.

Cümlenin fiili “dinlemek” olduğuna göre, bu kelimeyi şahıs ve zaman ifade edecek bir şekilde çekimlediğimiz zaman yüklemi elde etmiş oluruz.

O halde, çekimlemek işlemini yapalım.

escuchar (dinlemek) fiilini çekimleyebilmemiz için iki şeye bakmamız lazım.

1. Cümlenin hangi zaman diliminde olduğuna
2. Cümlede o fiili yapan kişi ya da nesnenin kaçıncı şahıs olduğuna

Buna göre;

“Ben şimdi müzik dinlerim” cümlesinin hangi zaman diliminde olduğunu anlayabilmemiz için tabii ki fiil türünden kelimeyi ele almamız gerekiyor.

“dinlerim” kelimesini incelediğimizde “-im” ekinden, cümlenin geniş zaman diliminde olduğunu anlıyoruz.

Bu fiilin, kaçıncı şahıs için kurulmuş olduğunu ise özneden (ben), hem de fiilin almış olduğu “-im” 1. tekil şahıs ekinden anlıyoruz.

O halde fiilin çekimleneceği zaman dilimini ve şahsı belirlediğimize göre escuchar fiilini artık çekimleyebiliriz.

İspanyolcada bir fiili 1. tekil şahsın geniş zamanına göre çekimlemek için son eki -ar, -er, -ir kaldırılıp, o ekleriz.

Buna göre

Escuchar fiilini çekimlemek için -ar son ekini kaldırıp, o ekleriz. “Escucho” kelimesini elde ederiz.

Şimdi aradaki farka bakalım;

escuchar : dinlemek
escucho : dinlerim

Gördüğünüz gibi, yaptığımız tek şey fiilin son ekini kaldırıp, o harfini eklemek. Bu sayede o fiili birinci tekil şahsın geniş zamanına göre çekimlemiş oluruz.

Aynı çekimleme işlemini örnek olarak diğer İspanyolca fiillerde de yapabiliriz;

Örnekler:

Vivir : yaşamak
Vivo : yaşarım

Buscar : aramak
Busco : ararım

Amar : sevmek
Amo : severim

Querer : istemek
Quero : isterim

Gördüğünüz gibi, fiilleri “ben” şahsına göre, geniş zamanda çekimlemek oldukça basittir.

Yapmamız gereken tek şey fiilin son ekini kaldırıp, o harfini yazmaktır.

Siz de aşağıdaki fiilleri çekimleyerek kendinizi test edebilirsiniz.

llorar
saltar
bailar
pueder

Örnek cümlemiz olan “Ben genellikle müzik dinlerim.” cümlesine dönecek olursak;
Öğe dizilişinin Özne + Yüklem + Nesne + Zarf şeklinde olduğunu söylemiştim.

Ve Öznenin : Yo olduğunu bulmuştuk. Yüklemin ise “escucho” olduğunu bulmuş olduk. Şimdi sıra ise nesneyi bulmaya geldi.

Fiilden etkilenen şeye nesne denir. Örnek cümlemize bakacak olursak “la musica” (müzik) kelimesinin nesne olduğunu anlayabiliriz. Çünkü müzik, dinlemek fiilinden etkilenen öğedir. O halde nesneyi de bulmuş olduk.

Ancak la musica kelimesini ön takısı ile birlikte kullanmayacağız. Çünkü “la” ön takısını kullanmamızı gerektirecek bir durum söz konusu değildir.

Örnek cümlede belirli bir müzikten değil, genel olarak müzikten bahsedilmektedir.

Eğer belirli bir müzikten bahsediliyor olsaydı “la musica” şeklinde yazardık ancak genel olarak müzik dinlemekten bahsedildiği için ve ortada belirli bir müzik olmadığı için la kullanmamıza gerek kalmadan “musica” şeklinde yazmamız daha doğru olacaktır.

Ve “musica” kelimesini de eklediğimizde cümlemizin son hali aşağıdaki gibi oldu

Özne + Yüklem + Nesne + Zarf
Ben + dinlerim + müzik +
Yo + escucho + musica +

Son olarak zarfı bulmamız gerekiyor.

Zarf, fiilin durumunu ifade eden kelimedir.

Generalmente (genellikle) kelimesi, dinlemek fiilinin ne zaman yapıldığını ifade ettiğine göre zarf da bu dur ve bu kelimeyi de yazdığımızda, İspanyolca cümle kurma ve Türkçeden İspanyolcaya çeviri işlemini başarılı bir şekilde tamamlamış oluyoruz.

Cümlemiz : Yo escucho musica generalmente.

Yazımızın buraya kadar olan kısmını eğer anladıysanız, artık siz de basit İspanyolca cümleler kurabilecek tecrübe ve bilgiye sahip olmuşsunuzdur.

Eğer anlamadığınız bir ayrıntı varsa, aşağıdaki yorum formunu kullanarak bana sormaktan çekinmeyin.

İspanyolca cümlenin öğeleri, cümle kurma - Özet

Konuyu özet olarak tekrardan önemli hatları ile kısaca ele alırsak;

- İspanyolca bir cümle kurabilmek için önce o cümlenin Türkçesini kurarız. 
- Türkçe olarak kurduğumuz cümlenin kelimelerini belirleriz. 
- Kelimelerin hangi türlere ait olduklarını belirleriz.
- Hangi türe ait olduklarını belirlemiş olduğumuz kelimeleri, İspanyolca cümle öğelerinin diziliş şekline göre sıralandırırız.

Fiil türünden kelimeyi zaman ve şahıs belirtecek şekilde çekimlediğimiz zaman cümleyi elde etmiş oluruz.

Örneğin:

- Sen müzik dinlersin.

Yukarıdaki cümleyi İspanyolca kurmak için “dinlemek” fiilinin hangi şahsa ve hangi zaman dilimine göre çekimlenmiş olduğunu belirlememiz gerekir.

“Sen” öznesinden ve fiile eklenen “-sin” ekinden anladığımıza göre cümlenin şahsı 2. tekil şahıstır. Yine aynı eki incelediğimizde cümlenin geniş zaman dilimine ait olduğunu anlıyoruz. Bu analizi yaptıktan sonra artık kolayca İspanyolca cümle kurabiliriz.

Bilmemiz gereken iki şey var.

1 - Zamanlar

Bildiğiniz gibi, fiilleri ifade edebilmek için kullanabileceğimiz farklı zaman dilimleri vardır.

Bu zaman dilimleri temel olarak dört ana çeşittir:

1. Geniş Zaman
2. Şimdiki Zaman
3. Geçmiş Zaman
4. Gelecek Zaman

Fiil, bu zaman dilimlerinden hangisinde gerçekleştirildiğine göre şekil alır.

Bu derste örnek olarak kurduğumuz cümlelerin hepsi geniş zaman dilimine ait cümlelerdi.

Basit İspanyolca dersleri serimizin bir sonraki derslerinde hem geniş zaman ile ilgili hem de diğer zaman dilimlerinde İspanyolca cümle nasıl kurulur ayrıntılı bir şekilde ele alacağız.

2 - Şahıslar

1., 2. ,3. tekil ve çoğul şahıslar olmak üzere toplamda 6 tane şahıs vardır.

İspanyolca basit cümleler kurabilmek için bu şahısların hepsini bilmek zorunda değilsiniz.

Sadece 1. ve 2. tekil şahısları bilmeniz yeterlidir. 1. ve 2. tekil şahısları bildiğinizde, birçok gündelik İspanyolca cümleleri kurabilir ve iletişim kurabilirsiniz. İlerleyen derslerde 1. ve 2. tekil şahıs cümleleri nasıl kurabileceğinizden bahsedeceğim.

Daha önce de söylemiş olduğum gibi; eğer anlamadığınız birşey varsa, aşağıdaki yorum bölümünden bana sormaya çekinmeyin.

Aşağıdaki testi çözerek, konuyu ne kadar anladığınızı test edebilirsiniz;

"Ben okula giderim." cümlesinin hangi zaman ve hangi şahsa göre çekimlenmiş olduğunu cümledeki kelimelerden hangisi sayesinde anlarız?

A) "Ben"
B) "Okula"
C) "Giderim"

Aşağıdaki İspanyolca fiillerden hangisi çekimlenmiş haldedir?

A) Poner
B) Tocar
C) Sentir
D) Abro

14 Mart 2020 Cumartesi

Portekizce Aşk Sözleri | Güzel Sözler



Você é o único que eu preciso.
(Tek ihtiyacım olan sensin.)

Você não é meu primeiro amante, mas pode ser o último.
(Sen benim ilk sevgilim değilsin, ama sonuncu olabilirsin.)

Quantas palavras precisamos usar para descrever o significado do amor? Talvez 10, talvez 100 ... Mas, na minha opinião, é apenas uma palavra e essa palavra é o seu nome.
(Sevginin anlamını tanımlamak için kaç kelimeye ihtiyacımız var? Belki 10, belki 100 ... Ama bence, bu sadece bir kelime ve o kelime senin adın.)

Eu sinto suas emoções no meu coração.
(Duygularını kalbimde hissediyorum.)

É realmente difícil expressar meus sentimentos, porque nunca me senti assim antes.
(Duygularımı ifade etmek gerçekten zor, çünkü daha önce hiç böyle hissetmemiştim.)


Desejo que morássemos juntos. Dessa maneira, eu não precisaria imaginá tu repetidamente.
(Keşke birlikte yaşasaydık. Bu şekilde, seni tekrar tekrar hayal etmem gerekmeyecekti.)

Você toca meus sentimentos com cada palavra que me diz.
(Bana söylediğin her kelimeyle duygularıma dokunuyorsun.)

Eu sou viciado em seus olhos.
(Gözlerine bağımlıyım.)

O verdadeiro amor sempre nos deixa lembranças imortais. Essas lembranças às vezes fazem você feliz, às vezes isso é triste.
(Gerçek aşk her zaman bize ölümsüz anılar bırakır. Bu anılar bazen sizi mutlu eder, bazen üzücüdür.)

Às vezes, o amor é como um sonho lindo e você não quer acordar.
(Bazen aşk güzel bir rüya gibidir ve uyanmak istemezsiniz.)

O amor está no ar
(Havada aşk kokusu var.)

Estou apaixonada
(Sana aşığım) - Eğer kadınsanız


Estou apaixonado
(Sana aşığım) - Eğer erkekseniz

Tens um sorriso lindo(a)
(Güzel bir gülümsemen var.)

Kadına söylerken linda, erkek için lindo.

Seja meu para sempre.
(Sonsuza dek benim ol.)

Sinto saudades
(Seni özlüyorum.)

Eu senti tanto sua falta.
(Seni çok özledim.)

Eu sempre penso em você. Todo dia e toda noite.
(Daima seni düşünüyorum. Her gün ve her gece.)

Ainda me lembro do nosso primeiro namoro.
(İlk buluşmamızı hala hatırlıyorum.)

Não sei onde a vida nos leva, mas sei que sempre lembrarei de você.
(Bu hayatın bizi nereye götürdüğünü bilmiyorum ama seni her zaman hatırlayacağımı biliyorum.)

Quaisquer que sejam as regras, as pessoas que lutam por amor sempre vencem.
(Kurallar ne olursa olsun, aşk için savaşan insanlar her zaman kazanır.)

11 Mart 2020 Çarşamba

İngilizce Aşk Sözleri ve Türkçe Anlamları

İngilizce aşk sözleri Türkçe anlamları ile birlikte...

I can’t live without you.
(Sensiz yaşayamam)



I feel lonely when I don’t your hear your voice.
(Sesini duymadığım zaman yapayalnız hissediyorum.)

You are the angel of my dreams.
(Rüyalarımın meleğisin.)

You are the man who I need throughout my life.
(Sen hayatım boyunca ihtiyacım olan adamsın.)

I can’t sleep without talking to you. 
(Seninle konuşmadan uyuyamam.)

I see the love when I look into your eyes.
(Gözlerinin içine baktığımda aşkı görürüm.)


Sleeping all day with you, is one of my biggest dreams.
(Bütün gün seninle uyumak benim en büyük hayallerimden birisidir.)

I can play with your hairs till the morning.
(Sabaha kadar saçlarınla oynayabilirim.)

I don't really care that what people think. I just want to be with you.
(İnsanların ne düşündüğünü umrumda değil. Sadece seninle olmak istiyorum.)

This life makes sense with you.
(Bu hayat seninle anlam kazanır.)

You can be thousand miles away from me but your heart and soul is with me.
(Benden binlerce mil uzakta olabilirsin ama kalbin ve ruhun benimle.)

Discovering the levels of love with you, is my biggest chance in this life.
(Aşkın seviyelerini seninle keşfetmek, bu hayattaki en büyük şansım.)



Whenever I watch the stars in the sky, I feel your love in my heart.
(Gökyüzündeki yıldızları her izlediğimde, sevgini kalbimde hissediyorum.)

I’m addicted to you.
(Sana bağımlıyım.)

As long as you are with me it’s no matter even if the World ends.
(Benimle olduğun sürece Dünya yok olsa bile sorun değil.)

Without you, this life doesn’t mean anything to me.
(Sensiz, bu hayat benim için hiçbir şey ifade etmiyor.)

If someone wanted me to describe the meaning of my life with a one word, my answer would be your name.
(Birisi hayatımın anlamını tek bir kelime ile tanımlamamı isteseydi, cevabım senin adın olurdu.)



Do you believe in that people who are waiting for the real love throughout their life finally find it? I have believed after knew you.
(Yaşamları boyunca gerçek aşkı bekleyen insanların sonunda onu bulduğuna inanıyor musunuz? Ben, seni tanıdıktan sonra inandım.)

If you leave dancing with me the love turns into a hurt.
(Benimle dans etmeyi bırakırsan aşk acıya dönüşür.)


You are the one thing in my mind when I woke up in morning.
(Sabah uyandığımda aklımdaki tek şey sensin.)

If you promise me to take me in your arms, l can stay with you.
(Beni kollarına almam için söz verirsen, seninle kalabilirim.)

I don't know why but I remember you in every step.
(Nedenini bilmiyorum ama her adımda seni hatırlıyorum.)

Sometimes you think that you'll never find the meaning of life even if you think hundret of times but in a one day you find it.
(Bazen yüzlerce kez düşünseniz bile hayatın anlamını asla bulamayacağınızı düşünürsünüz ama bazen bir gün bulursunuz.)


Love make me feels like we are discovering new places with a car. The road is our lifetime and places are different emotions that we feel.
(Aşk, araba ile yeni yerler keşfediyormuşuz gibi hissettiriyor. Yol bizim hayatımız ve yerler hissettiğimiz farklı duygular.)

Touching to a body is can't described as love. Cause the love is more of than this and it's required to touch heart and soul.
(Bir bedene dokunmak aşk olarak tanımlanamaz. Çünkü aşk bundan daha fazlasıdır ve kalbe ve ruha dokunmak gerekir.)

If it was in my hand to decrease distance between of us, the distance would be zero between of mine and yours lips.
(Aramızdaki mesafeyi azaltmak benim elimde olsaydı, benim ve senin dudakların arasındaki mesafe sıfır olurdu.)

I had thought that my life belongs to me but now understand that it's completely in your hands.
(Hayatımın bana ait olduğunu düşünmüştüm ama şimdi bunun tamamen senin ellerinde olduğunu anladım.)


I adore every details of you.
(Her ayrıntına bayılıyorum.)

I was searching for the meaning of love before I know you.
(Seni tanımadan önce aşkın anlamını arıyordum.)

Nothing can hurt me as long as you are in my life.
(Hayatımda olduğun sürece hiçbir şey beni incitemez.)

I can't describe the meaning of love without talking about you.
(Senin hakkında konuşmadan aşkın anlamını tarif edemem.)

I don't accept the definitions of love in dictionaries. Cause the definition of love is you.
(Sözlüklerdeki sevgi tanımlarını kabul etmiyorum. Çünkü aşkın tanımı sensin.)

Discovering every details of you gives me energy that I need to live this life.
(Her ayrıntısını keşfetmek bana bu hayatı yaşamak için ihtiyacım olan enerjiyi veriyor.)


Sometimes it's not possible to fix a broken heart. Especially when it was broken completely.
(Bazen kırık bir kalbi düzeltmek mümkün değildir. Özellikle de tamamen kırıldığında.)

I love they way you looking at me. It's keeps alive my love to you.
(Bana böyle bakmanı seviyorum. Sana olan aşkımı canlı tutuyor.)

When we get together, we don't need to talk to express our love cause our eyes do this.
(Bir araya geldiğimizde, aşkımızı ifade etmek için konuşmamıza gerek yok çünkü gözlerimiz bunu yapıyor.)

Lovers who are really loves, never let their lovers down.
(Gerçekten sevenler, sevgililerini asla yüzüstü bırakmazlar.)

Love is not spring but it makes us happy. Love; is not a fire at the same time also but it hurts sometimes. We reach maximum limits of all these emotions, especially when it was first love and real love.

(Aşk bahar değildir ama bizi mutlu eder. Aşk; aynı zamanda bir yangın da değildir ama bazen acıtır. Tüm bu duyguların maksimum sınırlarına ulaşıyoruz, özellikle de ilk aşk ve gerçek aşk olduğunda.)

I can't find any word to describe my feelings that I got to you but I feel them deeply.
(Sana olan hislerimi tarif edecek hiçbir kelime bulamıyorum ama onları derinden hissediyorum.)

Love can turn a most baddest guy into a cute cat.
(Aşk en kötü adamı sevimli bir kediye dönüştürebilir.)

There is no sense even if you are become the most richest guy in this life unless you don't find the love.
(Sevgiyi bulamadığınız sürece bu hayattaki en zengin adam olsanız bile bir anlamı yok.)

Loving someone and being loved by someone; is one of the ways to be happy in this life. But we need to never let turning love into pain.
(Birini sevmek ve birileri tarafından sevilmek; bu hayatta mutlu olmanın yollarından biridir. Ama sevginin acıya dönüşmesine asla izin vermemeliyiz.)

Love, is a magic with that you can take under control someone easily.
(Aşk, birisini kolayca kontrol altına alabileceğiniz bir sihirdir.)

Wish you were in my arms.
(Keşke kollarımda olsaydın.)