20 Mayıs 2019 Pazartesi

İspanyolca Aşk Sözleri [GÜNCEL] Türkçe Anlamları

İspanyolca aşk sözleri ve Türkçe anlamları bu sayfada bulabilirsiniz. Sizlere, bu dilde kullanabileceğiniz en güzel sözleri derledim. Her sözün altında Türkçe anlamları da bulabilirsiniz.

İspanyolca aşk sözleri

Kısa İspanyolca Aşk Sözleri

Aşağıda kısa İspanyolca aşk cümleleri ve hitapları bulabilirsiniz. Bu sözer kısa olduğu için kullanımı ve akılda kalması, uzun cümlelere kıyasla çok daha kolaydır.

Me gustas
(Seni beğeniyorum)

"Senden hoşlanıyorum" anlamında da çevirebiliriz. İspanyolca dilinin konuşulduğu ülkelerde, en çok kullanılan cümlelerden birisi "me gusta" aynı zamanda "me gustas tu" şeklinde de kurulabilmektedir.

Te quiero
(Seni istiyorum)

Bu söz, hem "sevmek" hem de "istemek" anlamında kullanılabilmektedir. Sonuna "mucho" (çok) kelimesini ekleyebiliriz.

Estoy enamorada de ti
(Sana aşığım)

Te amo
(Seni seviyorum)

Te adoro
(Sana tapıyorum - taparcasına sevmek)

Te necesito
(Sana ihtiyacım var)

Eres mi todo
(Herşeyimsin)

Pensando en ti
Seni düşünüyorum

Bu ifadeleri okurken, yazıldığı gibi okuyabilirsiniz. Tıpkı Türkçedeki gibi.

Uzun İspanyolca Aşk Cümleleri

Buraya kadar "kısa" ifadeleri gördük. Şimdi biraz daha uzun cümleleri sıralayalım.

Te amo más que nada en el mundo!
(Seni dünyadaki herşeyden çok seviyorum)

Eres el amor de mi vida
(Hayatımın aşkısın)

Te quiero con todo mi alma
(Seni tüm ruhumla seviyorum)

Cada diํa te amo mas
Her bir gün, seni daha çok seviyorum

Cada diํa te quiero mas
Her bir gün, seni daha çok istiyorum

Soy feliz de compartir cada instante de mi vida a tu lado
Hayatımı seninle paylaştığım için mutluyum.

Besarte es como ver las estrellas.
Seni öpmek, sanki yıldızları izlemek gibi...

Tu amor vale mas que millones de estrellas
Senin aşkın, milyonlarca yıldızdan bile daha değerli

Pensando en ti mi amor
Seni düşünüyorum aşkım

No puedo imaginar la vida sin ti
Sensiz bir hayat düşünemem

Sin ti no me va bien
Sen yoksan, ben iyi olamam

Solo pensando en ti
Sadece seni düşünüyorum

Pienso en ti todo el tiempo
Her zaman aklımdasın

Solo puedo pensar en ti
Aklımda sadece sen varsın

Me haces mucha falta
Seni çok özlüyorum

Me vuelves loco(a)
Seni çok beğeniyorum.

Estoy loco(a) por ti
Senin için deli oluyorum

Cada hora que paso contigo me parece un segundo
Seninle geçen her bir saat, sanki saniye gibi...

Cada segundo que sin ti me parece un hora
Sensiz geçen her bir saniye, sanki saat gibi...

Ni un dia mas yo podre vivir sin ti
Sensiz bir gün daha yaşayamam

Una sonrisa tuya me hace feliz
Sen gülünce ben mutluyum

No puedo esperar a verte
Seni görmek için sabırsızlanıyorum

Te echo de menos
Seni özlüyorum

Amor İspanyolca aşk ile ilgili cümleler, sözcükler, ifadeler aşağıda Türkçe anlamları ile birlikte...

Mi amor
(Aşkım)

Nadie puede consumir el amor en mi corazón. A menos que no lo hagas.
(Kimse kalbimdeki aşkı bitiremed; sen bitirmediğin sürece.)

¿Puedes explicarme lo que entiendes cuando escuchas la palabra "amor"? Entiendo que es un amor ilimitado para alguien; incluso si te rompió el corazón.

(Bana "aşk" kelimesini duyduğunuzda ne anladığınızı açıklayabilir misiniz? Bunun birisine sınırsız sevgi olduğunu anlıyorum; kalbini kırmış olsa bile...)

Las personas que piensan que el amor se produce por un contacto físico están cometiendo un error. Porque el amor es más que esto. Toca tus sentimientos, mente, alma, corazón y más.

(Sevginin fiziksel bir dokunuştan oluştuğunu düşünen insanlar hata yapıyor. Çünkü aşk bundan daha fazlasıdır. Duygularınıza, zihninize, ruhunuza, kalbinize ve daha fazlasına dokunur.)

¿Estás amando el amor o amando a alguien?
(Sevgiyi mi seviyorsun yoksa birini sevmeyi mi seviyorsun?)

Cuando toco tu cabello, siento el amor dentro de mí.
(Saçlarına dokunduğumda, içimdeki aşkı hissediyorum.)

El amor es como un tornado; tal vez nos une, tal vez nos separa inesperadamente.
(Aşk bir kasırga gibidir; belki bizi bir araya getirir, belki beklenmedik bir şekilde bizi ayırır.)

A veces no puedo encontrar las palabras que describen claramente el significado del amor, pero cuando te miro a los ojos, entiendo claramente el significado del amor.
(Bazen sevginin anlamını açık bir şekilde tanımlayan kelimeleri bulamıyorum ama gözlerine baktığımda, sevginin anlamını açıkça anlıyorum.)

La definición de amor tal vez sea el beso que te hago en el cuello todas las mañanas mientras duermes.
(Sevginin tanımı belki de uyurken her sabah boynundaki öpücüktür.)

Eres la mi amor de mi vida. (kadınlara yönelik)
Eres el mi amor de mi vida. (erkeklere yönelik)
(Sen benim hayatımın aşkımsın.)

İspanyolca sözler ve Türkçe anlamları aşağıda bulabilirsiniz. Aşk sözleri, sevgi sözleri ve motivasyon ile ilgili sözler...




No he tenido éxito, pero esto no significa que nunca tendré éxito.
Başarılı olamadım ama bu asla başaramayacağım anlamına gelmiyor.

Algunas personas dicen que; El final de cada amor es el comienzo de un nuevo amor. ¿Que pasa contigo?
Bazı insanlar böyle söyler; her aşkın sonu yepyeni aşkın başlangıcıdır. Ya sence?

Entiendo que encontrar a alguien como tú no es fácil. Pero también debes entender que encontrar a alguien como yo tampoco es fácil.
Senin gibi birini bulmanın kolay olmadığını anlıyorum. Ama benim gibi birini bulmanın da kolay olmadığını anlamalısın.

A veces queremos quedarnos solos o tal vez irnos para sentir la libertad.
Bazen yalnız kalmak ya da özgürlüğü hissetmek için uzaklara gitmek isteriz.

A veces pienso que "ojalá nunca supiera lo que significa el amor". pero luego, cuando pienso en las cosas que nos da el amor, me siento afortunadamente en comparación con otras personas que no descubren el amor.

Bazen "Keşke aşkın ne anlama geldiğini bilmesem" diye düşünüyorum. ama sonra sevginin bize verdiği şeyleri düşündüğümden sonra, sevgiyi keşfetmeyen diğer insanlarla karşılaştırıldığında kendimi şanslı hissediyorum.



Acepto que he cometido muchos errores en mi vida. Pero hay una verdad de que nadie puede rechazarlo; cada persona comete errores en sus vidas y maduran de esta manera.

Hayatımda birçok hata yaptığımı kabul ediyorum. Ama kimsenin reddedemeyeceği bir gerçek var; her insan hayatında hata yapar ve bu şekilde olgunlaşır.

Herir a una mujer no es un éxito, pero conseguir una mujer es el mayor éxito.
Bir kadına zarar vermek bir başarı değildir, ancak bir kadına sahip olmak büyük başarıdır.

No puedes controlar tus emociones, frente a sus ojos, si realmente estás enamorado de ella.
Eğer ona gerçekten aşıksanız duygularınızı, gözlerinin önünü kontrol edemezsiniz.

Puede decirme por favor; ¿Por qué te veo cuando miro hacia otro lado?
Bana söyler misiniz lütfen; Uzaklara baktığımda neden seni görüyorum?




Si alguien te lastima una y otra vez, no te quedes atascado. Porque hay muchas personas que te harán feliz.

Biri sizi tekrar tekrar incitirse, ona takılı kalmayın. Çünkü seni mutlu edecek birçok insan var.

İspanyolca sevgi ifadeleri, cümleler Facebookta, Whatsappta, Instagramda kullanabileceğiniz İspanyolca güzel sözler Türkçe anlamları ile birlikte.




No eres como los hombres que conocí antes. Eres una cosa única!
Daha önce tanıştığım adamlar gibi değilsin. Eşsiz bir şeysin!

Eres una mujer unica.
Sen eşsiz bir kadınsın.

Conocerlo es mi mejor oportunidad en mi vida.
Seni tanımak hayatımdaki en iyi şansım.

¡Qué mujer tan hermosa eres!
Ne güzel bir kadınsın!

¡Qué hombre tan guapo eres!
Ne kadar yakışıklı bir erkeksin!

Tus ojos tan hermosos como al menos las estrellas en el cielo.
Gözlerin en az gökyüzündeki yıldızlar kadar güzel.

Vivir contigo esta vida es uno de mis mayores sueños.
Bu hayat seninle yaşamak, en büyük hayallerimden biri.

Quiero saber cómo se siente cuando besas tus labios.
Dudaklarını öpürken nasıl hissettirdiğini bilmek istiyorum.

Puede haber una distancia de miles de millas entre nosotros, pero esta distancia no puede ser tanto como mi amor hacia ti, siento.
Aramızda milyon mil mesafe olabilir ama bu mesafe sana olan sevgim kadar olamaz.

Si crees que te dejaré pronto, te equivocas porque no puedo dejar a la mejor persona del mundo.
Seni yakında bırakacağımı düşünüyorsan yanılıyorsun çünkü dünyadaki en iyi kişiyi terk edemem.

Eres lo único inolvidable en mi vida.
Hayatımdaki unutulmaz tek şey sensin.

Todo el mundo necesita amor verdadero, pero hasta encontrarlo, nos enfrentamos al lado doloroso del amor.
Herkesin gerçek aşka ihtiyacı vardır, ama onu bulana kadar sevginin acı veren tarafı ile yüzleşiriz.

Algunas personas creen el amor a primera vista, algunas personas creen el amor verdadero, pero en mi opinión es el primero, ya es el verdadero.
Bazı insanlar ilk görüşte aşka inanır, bazı insanlar gerçek aşka inanır, ama bence ilk aşk, zaten gerçek aşk.

Si puedes terminar este amor con una sola palabra, entonces no creo en tu amor.
Eğer bu aşkı tek bir kelimeyle bitirebilirsen, ben senin aşkına inanmıyorum.

Nunca quiero experimentar la diferencia entre vivir esta vida con y sin ti.
Bu hayatı seninle ve sensiz yaşamak arasındaki farkı asla yaşamak istemiyorum.

Si estás en el lado encantador del amor, te hace sentir como si estuvieras en el paraíso, pero si das un paso en el lado doloroso del amor, te hace sentir como si estuvieras en el infierno.
Eğer sevginin güzel tarafındaysanız, cennette olduğunuzu hissettirir, ancak sevginin acı veren tarafına adım atarsanız, cehennemde olduğunuzu hissettirir.

Experimentar y descubrir cada lado del amor nos brinda recuerdos inolvidables.
Sevginin her tarafını deneyimlemek ve keşfetmek bize unutulmaz anılar verir.

Cuando miro los lejanos espacios vacíos, te recuerdo. Porque eres el único en el que estoy pensando.
Uzaktaki boş alanlara baktığımda seni hatırlıyorum. Çünkü tek düşündüğüm sensin.

İspanyolca aşk sözleri sevgiyi, özlemi ve aşkı ifade etmek için kullanabileceğiniz sözlerdir.



Soy adicta a ti.
(Sana bağımlı oldum.)

Bu cümleyi, alıştığınız birisine karşı kullanabilirsiniz. Bu sayede o’na alıştığınızı ifade etmiş olursunuz.
Eğer bu sözü söylediğiniz kişi erkek ise adicta kelimesini adicto şeklinde yazmalısınız.

Tan contenta de tenerte.
(İyi ki varsın.)

Seni tanıdığım için mutluyum anlamında da bu cümleyi kullanabilirsiniz. Erkek için contenta kelimesindeki a harfini o yapmayı unutmayın.

No pudimos hablar por mucho tiempo. Pero estabas en mi mente.
(Uzun süredir görüşemedik ama sen benim aklımdaydın.)

Eğer iletişim kurduğunuz kişi ile en son iletişim kurduğunuzdan beri birkaç gün zaman geçmişse, bu geçen zaman aralığında o’nu aslında unutmamış olduğunuzu ifade etmek için bu cümleyi kullanabilirsiniz.

¿Tú sabes? No creo que ninguna dificultad pueda vencer al amor.
(Biliyor musun? Hiçbir zorluğun aşkı yenemeyeceğine inanmıyorum.)

Aşkın engel tanımadığını İspanyolca sözler ile ifade etmek isterseniz, yukarıdaki cümle tam da size göre.

El verdadero amor, no puede ser olvidado, incluso si han pasado miles de años.
(Gerçek aşk, bin yıl geçmiş olsa bile unutulamaz.)

Aşkın kalıcığını ifade etmek için kullanabileceğiniz en güzel İspanyolca sevgi sözleri arasında yukarıdaki cümleyi söyleyebilirim.

A veces tenemos que mirar a los ojos para estar seguros del amor verdadero.
(Bazen gerçek aşktan emin olmak için gözlere bakmak zorundayız.)

Cuando se hace de noche siento mucho tu amor.
(Gece olduğunda aşkını daha çok hissediyorum.)

El curso de este amor no solo está bajo mi control, también está bajo tu control.
(Bu aşkın gidişatı sadece bana değil aynı zamanda sana da bağlıdır.)

Hasta donde yo sé, la gente da flore a sus amantes. Pero no me diste nada hasta esta vez. Ahora estoy esperando …

(Bildiğim kadarıyla insanlar sevgililerine çiçek verir. Ama bana bu zamana kadar hiçbir şey vermedin. Şimdi bekliyorum …)

Size henüz çiçek sembolü göndermemiş bir erkek sevgiliye trip atmak için yukarıdaki cümle idealdir eğer bir kadına trip atılacaksa, bu durumda flore (çiçek) kelimesi yerine besa (öpücük) yazılabilir.

Bu sayede öpücük isteme işlemi başarılı bir şekilde gerçekleştirilebilir. Ancak gerçekten belli bir süre samimiyet kurulmuşsa bu cümle kullanılmalıdır aksi takdirde girişim ters tepebilir.

Me dijiste que te amo. Así que demuéstralo enviándome una foto instantánea.
(Beni sevdiğini söyledin. O halde bir anlık fotoğraf atarak bunu kanıtla.)

7 Mayıs 2019 Salı

İspanyolca Kelimeler ve Okunuşları


İspanyolca kelimeler ve okunuşları :

Parantez içi, o kelimenin okunuşudur.

Para siempre 
(para siempre)

Esta noche
(esta noçe)

Yo te extraño
(yco te ekstranyo)

Lloro por ti
(coro por ti)

Estoy aqui
(estoy aki)

la mujer es bonita
(la muher es bonita)

Sizlere yukarıda sıralandırdığım birkaç kelime ve bu kelimeler bu kelimelerin parantez içerisinde okunuşları var.



Fark ederseniz, kelimelerin çıkardığı sesler tıpkı Türkçe gibi. Sadece bazı sesler farklı.

Bu farklı olan sesler hangileri, bakalım;

Esta noche (esta noçe) - Fark ettiğiniz gibi "ch" ifadesi "ç" şeklinde ses çıkarmaktadır.

Yo te extraño (yco te ekstranyo) - Üstü çizgili n harfi (ñ) İspanyolca'da olan ama Türkçemizde olmayan bir harftir. Bu harf "ye" şeklinde okunmaktadır. Yani bu harf aslında bizim Türkçedeki "y" harfi ile aynı kullanışlığa sahiptir.

Lloro por ti (coro por ti) - İspanyolca'da bazı kelimelerde iki l (le) harfinin yan yanadır. İki l (le) harfi, yan yana geldiği zaman "ce" sesini çıkarırlar. Bu nedenle "Llorar" fiilinin okunuşu "corar" şeklindedir.

La mujer es bonita (la muher es bonita) - İspanyolca'da "j" harfi, "he" yani Türkçemizdeki "h" harfi gibi okunur. Örnekler: jugar (hugar), jajaja (hahaha)

Unutmayın ki bir kelimenin okunuşu demek, o kelimenin telaffuzu demektir.

Yani; okunuş = telaffuz = çıkardığı ses her üçü de aynı anlamda kullanılan ifadelerdir.

Ve önemli bir not: İspanyolca kelimelerin okunuşlarını kavramanın temeli, aslında İspanyolca harflerin okunuşlarını kavramaktan geçiyor.

Çünkü siz hangi harf, nasıl okunur eğer bunu bilirseniz, İspanyolca kelimeleri de rahatlıkla okuyabilir ya da bir şarkıda, bir filmde duyduğunuz zaman anlayabilirsiniz (tabii ki daha çok pratik yapmak gerekiyor.)

İspanyolca kelimeler ve okunuşları aşina olabilmeniz açısından sürekli telaffuz etmeniz ve birkaç defa duymanız önemlidir ki buna pratik yapmak denilmektedir.

Bir İspanyolca kursuna gidenler, o kursta pratik yapma şansına sahip olurlar ama kursa gitmeyenler için ise Google Translate uygulamasını kullanmalarını öneriyorum.

Çünkü bu uygulamada telaffuz dinleme özelliği var ve bence gayet oldukça başarılı çalışıyor.

Ayrıca İspanyolca müzikler dinleyebilir, İspanyolca dizileri de izleyebilirsiniz. Bu sayede yavaş yavaş artık duyduklarınızı anlamaya başlayabileceksiniz.

2 Mayıs 2019 Perşembe

İspanyol alfabesi | harfler ve okunuşları

İspanyol alfabesi 29 harften oluşmaktadır.
Harfler ve okunuşları aşağıdaki gibidir.

A (a)
B (be)
C (se)
CH (çe)
D (de)
E (e)
F (fe)
G (he)
H (açe)
I (i)
J (h)
K (ke)
L (le)
LL (ce)
M (eme)
N (ene)
Ñ (ye)
P (pe)
Q (ku)
R (re)
S (se)
T (te)
U (u)
V (ube)
W (ube doble)
X (ekis)
Y (ye)
Z (seta)

ispanyolca alfabesi harfler ve okunuşları

Yukarıdaki İspanyol alfabesinde harflerin parantez içerisinde okunuşları yazmaktadır ama o yazılan okunuşlar, sadece o harfler tek başlarına iken geçerlidir. Kelime içerisinde o harflerin okunuşları değişkenlik gösterebilmektedir.

Örneğin “s” harfinin okunuşu “se” şeklindedir ama kelime içerisinde “se” şeklinde ses çıkartmaz. Örneğin “soñar” kelimesi “s” harfini içermesine rağmen bu kelimeyi “sonyar” şeklinde okuruz. Gördüğünüz gibi “s” harfini “se” şeklinde telaffuz etmedik.

Bu vermiş olduğum örnek, yukarıdaki alfabede görmüş olduğunuz  tüm harfler için geçerlidir. 

Aslında İspanyolca öğrenmek isteyen birisi için harflerin çok da önemi yoktur. Ana dili Türkçe olan bizler, zaten İspanyol alfabesinde yer alan harflerin büyük kısmını biliyoruz. Sadece birkaç farklı harf var.

Türkçeden alışık olmadığımız bu harfler, iki harfin yan yana gelerek ortaya çıkardığı ch, ll harfleri ve tek başına olan ñ (üstü çizgili n) harfleridir.

Sonuç olarak harfler ve okunuşları ile ilgili olarak sadece Türkçe dilinde bulunmayan az önceki üç harfi dikkate almanızı öneriyorum. Tıpkı diğer harfler gibi, o harflere de zaman içerisinde kelimeleri okuyup, telaffuzlarını netleştirmiş oluyorsunuz.

Kelime türlerine göre harf yoğunluğu değişkenlik gösterebilmektedir. Örneğin isim ve sıfat türünden kelimelerin sonları genellikle o ya da a harfleri ile bitmektedir.

Örnekler: bueno, buena, casa, amigo, roja, carro, rico…

Bu gibi isim ya da sıfat türünden, sonu a ya da o ile biten kelimeler ile ilgili şunu söylemek isterim ki “a” harfi kadın cinsiyetini “o” harfi ise erkek cinsiyetini temsil etmektedir.

İspanyolcada isim türünden kelimelerin hepsi, sıfat türünden kelimelerin ise bir kısmı; iki cinsiyetten birisine dahildir. Dahil oldukları cinsiyet grubuna göre de sonuna o ya da a harfini alırlar. Bu konuyu daha kapsamlı bir şekilde grammer derslerimizde ele aldığımız için şimdilik çok da takılmayın. Sadece ön bilginiz olması açısından kısaca değindim.

Sonuç olarak İspanyol alfabesi, harfler ve okunuşları üzerinde çok da fazla durulacak bir konu değildir. Zira latin alfabesini kullandığımız için ve Türk alfabesinde çıkan seslerin de büyük oranda aynı olmasından dolayı, bu konuya otomatikman hakim oluyoruz.

ll harfi

Normalde l (le harfi) tıpkı Türkçemizdeki gibi "le" şeklinde okunur ancak iki defa yan yana geliğinde "yc" şeklinde bir ses çıkar.

Örnek : llorar (ycorar)

ñ harfi

"Üstü çizgili n" olarak da tarif edebileceğimiz ñ harfini gördüğünüz zaman aklınıza direkt Türkçemizdeki "y" harfi gelmelidir çünkü üstü çizgili n harflerinin okunuşu, bizim Türkçedeki "y harfi" ile aynıdır. 

Ancak bu harfin bulunduğu kelimeleri okurken "-ny-" şeklinde olduğunu unutmayın. 

Mesela años kelimesi okunurken "anyos" şeklindedir. Çünkü üstü çizgili n harfi n ile y harflerinin birleşimi şeklindedir.

z harfi

İspanyolca'da z harfi de biraz daha yumuşak (sanki s gibi) okunur. 

Bu yumuşatma işlemi de t ile z nin bir araya gelmesi ile olur. 

Google Translate uygulamasında "la zorro" gibi "z" harfi ile başlayan kelimelerin telafuzlarını dinleyerek, tam olarak kast ettiğim sesi daha doğru bir şekilde anlayabilirsiniz.

1 Mayıs 2019 Çarşamba

İspanyolca sıfatlar

İspanyolca sıfatlar Türkçe anlamları ile alfabetik liste halinde aşağıda bulabilirsiniz. Sıfat nedir, nasıl kullanılır detaylı bilgi için bu sayfayı aşağıya kaydırın. 
ispanyolca sıfatlar

Sıfatlar isim türünden kelimeleri niteleyen kelimelerdir.

İspanyolca sıfatlar ve anlamları liste olarak aşağıda yer almaktadır. Sıfatların kullanımı ile ilgili detaylı bilgiler, bu sayfanın alt kısmında yer almaktadır.

İspanyolca sıfatlar listesi (Alfabetik)


Abierto :  Açık
Aburrido : Sıkıcı
Afortunado : Şanslı
Agradable : Memnun
Alto : Uzun
Amable : Arkadaşça
Amargo : Acı
Amigable : Arkadaşça
Ancho : Geniş
Apretado : Dar

B

Bajo : Az
Barato : Ucuz
Blando : Düz
Bonito : Hoş
Bueno : İyi

C

Caliente : Sıcak
Caro : Pahalı
Cerca : Yakın
Cerrado : Kapalı
Correcto : Doğru
Corto : Kısa

D

Delgado : Sıkı
Débil : Güçsüz
Desafortunado : Şanssız
Desagradable : Hoş olmayan
Difícil : Zor
Divertido : Eğlenceli
Dulce : Tatlı
Duro : Zor

E

Educado : Nazik
Emocionado : Heyecanlı
Enojado : Sinirli
Equivocado : Yanlış
Estrecho : Kısıtlı
Excelente : Mükemmel

F

Fácil : Kolay
Falso : Yanlış
Feliz : Mutlu
Feo : Çirkin
Fino : Cılız, ince
Frio : Soğuk
Fuerte : Güçlü

G

Generoso : Cömer
Gordo : Şişman
Grande : Büyük
Grueso : Kalın

H

Hermoso : Güzel
Holgado : Gevşek, bol

I

Importante : Önemli
Inteligente : Intelligent
Interesante : Enteresan
Inútil : İşe yaramaz

J

Joven : Genç

L

Largo : Uzun
Lejos : Uzak
Lento : Yavaş
Ligero : Aydınlık
Limpio : Temiz
Lleno : Ful, dolu
Loco : Çılgın
Luminoso : Parlak

M

Malo : Kötü
Mojado : Islak
Muchos : Fazla
Muerto : Ölü

N

Nuevo : Yeni

O

Oscuro : Karanlık

P

Peligroso : Tehlikeli
Pequeño : Küçük
Pesado : Hafif
Petizo : Kısa
Pobre : Çulsuz, Düşük kaliteli
Pocos(as) : Biraz
Preocupado : Telaşlı
Profundo : Derin

R

Rápido : Hızlı
Relajado : Rahat
Rico : Zengin
Ruidoso : Sesli

S

Seco : Kuru
Seguro : Güvenli
Sin importancia : Önemsiz
Sucio : Kirli
Superficial : Sığ

T

Tacaño : Cimri
Tarde : Geç
Temprano : Erken
Terrible : Korkunç
Tímido : Utangaç
Tranquilo : Sessiz
Triste : Üzgün

U

Útil : Kullanışlı

V

Vacío : Boş
Verdadero : Doğru
Viejo : Yaşlı
Vivo : Canlı

Zıt anlamlı İspanyolca sıfatlar


Lento - Rápido
Yavaş - Hızlı

Grueso - Delgado
Kalın - İnce

Recta - Rizado
Düz - Kıvırcık

Suelto - Apretado
Gevşek - Sıkı

Hermosa - Feo
Güzel - Çirkin

Grande - Pequeña
Büyük - Küçük

Fuerte - Débiles
Güçlü - Güçsüz

Saludable - Enfermo
Sağlıklı - Hasta

Bajo - Alto
Düşük - Yüksek

Pobre - Rico
Fakir - zengin

Corto - Alto
Kısa - Uzun

Delgado - gordo
İnce - Şişman

Loco - Cuerdo
Deli - Aklı başında

Mal - Bueno
Kötü - İyi

Recta - Torcido
Düz - Crooked

Profundo - Superficial
Derin - Sığ

Oscuro - Ligero
Karanlık - ışık

Perezoso - Trabajo duro
Tembel - Çalışkan

Valiente - Cobardemente
Cesur - korkakça

Barato - Costoso
Ucuz - Pahalı

Distante - Cerca
Uzak - yakın

Moderno - Antiguo
Modern - Antik

Delicioso - Horrible
Lezzetli - Korkunç

Ancho - Estrecho
Geniş - Dar

Hablador - Taciturno
Konuşkan - suskun

Saludable - Enfermo
Sağlıklı - Hasta

Cuidado - Descuidado
Dikkatli - Dikkatsiz

Pesimista - Optimista
Kötümser - İyimser

Ordenado - Sucio
Düzenli - dağınık

Paciente - Impaciente
Hasta - Sabırsız

Amistoso - Antipático
Dostça - Düşmanca

Frio - Caliente
Soğuk - Sıcak

Deshonesto - Honesto
Sahtekâr - Dürüst

Feliz - Infeliz
Mutlu - Mutsuz

Egoísta - Generoso
Bemcil - Cömert


İspanyolca sıfat kullanım örnek cümleleri


İspanyolca en çok kullanılan sıfatlardan bazılarını aşağıda görebilirsiniz. Her bir sıfat için aynı zamanda örnek cümleler de kurdum. Böylece o sıfatın cümle içerisindeki konumunu da örnek olarak görebilirsiniz.

Afortunado(a) : şanslı

Ella es chica afortunada.
(O şanslı kızdır.)

Afortunado sıfatı bir erkek için kullanıldığında sonu “o” ile, kadın için kullanıldığında ise sonu “a” ile biter. Bu yüzden dolayı yukarıdaki örnek cümlede sonu “a” ile bitmiştir.

Amable : arkadaş canlısı

Es fácil hablar con gente amigable.
(Dost canlısı insanlarla konuşmak kolaydır.)

Barato(a) : ucuz

Para encontrar productos baratos tenemos que ir a este mercado.
(Ucuz ürünler bulmak için bu pazara gitmeliyiz.)

Bonito(a) : güzel

Anoche fue una buena noche.
(Geçen gece güzel bir geceydi.)

Caro(a) : masraflı

Turquía es un país muy caro.
(Türkiye çok masraflı bir ülkedir.)

Correcto(a) : doğru

Estoy esperando la respuesta correcta.
(Doğru cevap bekliyorum.)

Feliz : mutlu

Se acercan días felices.
(Mutlu günler geliyor.)

Importante : önemli

Este es un problema importante.
(Bu önemli bir problemdir.)

Rico(a)  : zengin

Las personas ricas pueden ayudar a los pobres.
(Zengin insanlar fakirlere yardım edebilir.)

Educado(a) : kibar

Las personas educadas siempre se ven amigables.
(Kibar insanlar her daim cana yakın görünürler.)

Largo(a) : uzun

Me gustan las mujeres que tienen los pelos largos.
(Uzun saçları olan kadınlar hoşuma gidiyor.)

Sıfat nedir?

Eğer sıfat türünden kelimelerin ne olduğunu bilmiyorsanız, şu an doğru yerdesiniz. Burada sizlere olabildiğince açık bir şekilde sıfatların ne olduğunu ve İspanyolca sıfatlar nasıl kullanılır bunlardan bahsedeceğim.

İsim türünden kelimeler ile birlikte kullanıldığında, o kelimenin ifade ettiği şey hakkında bir özellik belirten kelimelere sıfat denir.

Eğer kelime türleri hakkında bir bilginiz yok ise bu konuyu anlamakta zorluk yaşayabilirsiniz. Bu nedenle kelime türleri konusundan kısaca bahsedeceğim.

Cümleler kurabilmek için kelimeler kullanırız. Kelimeler çeşitlere ayrılırlar. Bu çeşitlerden ikisi sıfat ve isim çeşitleridir.

Sıfat türünden kelimelerin görevi, isim türünden kelimeleri şekil, renk, sıra gibi özellikler bakımından nitelemektir. Bu niteleme görevini, ilgili olduğu isim türünden kelimenin önünde ya da arkasında kullanılarak gerçekleştirir.

Buna göre aşağıdaki ifadeyi inceleyelim;

Buena casa
(Güzel ev)

Yukarıdaki ifadeye bakaım. İki kelimeden oluşan bu ifadede kelimelerden birisi “isim” diğeri ise “sıfat” türünden bir kelimedir.

Casa (ev) kelimesi bir nesneyi “adlandırma” görevi üstlenmiş olduğundan dolayı isim türünden bir kelimedir.

Buena (güzel) kelimesi ise casa kelimesini nitelendirdiği için sıfattır. Tıpkı “buena” sıfatı gibi, İspanyolcada kullanılan birçok sıfat bulunmaktadır.

“Buena casa” İfadesinde sıfat, ilgili olduğu isimden önce kullanılmış ama bunun tam tersi de olabilir. Yani “casa buena” şeklinde de kullanabiliriz.

Yukarıda sıralandırdığım İspanyolca sıfatlar en çok kullanılan sıfatlardan seçilmiştir. Bu sıfatların kullanımında cinsiyet durumuna dikkat etmek gerekir.

Yazının başında da ifade ettiğim gibi, sonu “o” ile biten sıfatlar cinsiyete göre değişim göstermektedirler. İlgili oldukları isim türünden kelime hangi cinsiyet gubuna dahilse buna göre şekil alır.

Örneğin “casa” kelimesi “kadın” grubuna ait olduğu için “bueno” sıfatını bu kelime ile birlikte kullanırsak “buena” olur.

Sıfatlar nasıl kullanılır?


Türkçede ve İngilizcede, sıfatlar genellikle ilgili oldukları isim türünden kelimenin hemen önünde kullanılırlar.

İspanyolcada hem öncesinde hem de ilgili oldukları ismin sonrasında da kullanılabilmektedirler.

Örneğim;

Una hermosa mujer.
(Güzel bir kadın.)

Una mujer hermosa.
(Güzel bir kadın.)

Yukarıdaki iki örnek cümleleri incelediğimizde "hermosa" (güzel) sıfatının, ilgili olduğu ismin (mujer) hem öncesinde, hem de sonrasında kullanıldığını görüyoruz.



Sıfatların derecesini arttırmak

Sıfatların seviyesini arttırmak için "mas/más" kelimesi kullanılır. (erkekler için mas, kadınlar için más)

Örneğin "güzel" yerine "en güzel" demek için "más", sıfatın hemen önünde kullanılır.

Buna göre "güzel" ifadesini İspanyolcada "en güzel" şeklinde yazacak olursak;

Hermosa
(güzel)

Más hermosa 
(en güzel)

Más hermosa mujer
(en güzel kadın)

La más hermosa mujer 
(en güzel kadın - belirli bir kadın)

La mujer más hermosa del mundo
(dünyadaki en güzel kadın)

"En iyi gece" yazalım.

Noche
(gece)

Buena noche 
(iyi gece)

Más buena noche 
(en iyi gece)

La más buena noche 
(en iyi gece - belirli)

La más buena noche en mi vida.
(hayatımdaki en güzel gece)

Gördüğünüz gibi İspanyolca sıfatlar kullanmak oldukça basit. Bir kişinin ya da bir şeyin "nasıl" olduğunu söylemek için sıfatları kolayca kullanabilirsiniz. 

Sıfatlar, cümlenin neresinde, nasıl kullanılır?

Sıfat türünden kelimeler, isim türünden kelimelerin özelliğini ifade etmek için kullanılır. 

Örneğin "kitap" kelimesi, isim türünden bir kelimedir. Bu isim türünden kelimenin özelliğini ifade edebilmemiz için ise sıfat türünden bir kelime kullanırız.

Kitap kelimesinin yeni olduğunu söylemek için "yeni" kelimesini kullanırız. İşte bu durumda "yeni" kelimesi sıfat türünden bir kelimedir.

Aynı mantık tüm sıfat türünden kelimeler için geçerlidir.

İspanyolcadan bir örnek: 
hermosa mujer (güzel kadın)

Bu ifadede "hermosa" kelimesi bir sıfattır ve "güzel" anlamına gelmektedir. Dolayısıyla kadının güzel olduğunu söylemek için kullanılıyor.

Sıfatı, cümle içerisinde isim türünden kelimeden hemen sonra kullanabileceğiniz gibi, öncesinde de kullanabilirsiniz. Bu tamamen cümlenin yapısı ve vurgusuna göre değişir.

Örneğin hermosa mujer ifadesini, una mujer hermosa şeklinde de ifade edebiliriz. Bu durumda vurgu değişecektir ve vurgu "una mujer" (bir kadın) üzerinde yoğunlaşacaktır. 

Oysa Hermosa mujer ifadesinde ise vurgu "hermosa" üzerindedir.

Dolayısıyla cümlenin yapısı ve vurgulanan sözcüğü doğrultusunda sıfat, ilgili kelimenin öncesinde de yazılabilir, sonrasında da yazılabilir.

Sıfatların erkek ve dişi durumları

Eğer bu blogta işlediğim dersleri takip ettiyseniz, İspanyolca'da isim türünden kelimelerin tıpkı Almanca'da olduğu gibi cinsiyete ayrıldığını hatırlıyor olmalısınız.

Eğer konu hakkında herhangi bir bilginiz yoksa, şöyle özet geçebilirim; İspanyolca'da isim türünden kelimeler kadın ve erkek olarak iki cinsiyettedir. 

Mesela "mujer" kelimesi dişi grubuna dahil olan bir kelimedir

Dişi grubunda yer alan, isim türünden bir kelime için sıfat kullanmamız gerektiği zaman, sıfatın sonundaki -o harfini kaldırıp, -a yapmamız gerekir.

Çok basit: hermoso (güzel) sıfatını, mujer için kullanmamız gerekli olduğunda, sıfatın sonundaki -o, -a'ya dönüşür ve hermosa olur.

Benzer bir örnek ile "auto" erkek cinsiyetinden bir kelime olduğu için, bu kelime için sıfat kullanırken sıfatın sonunda o olması gerekiyor.

Mesela: barato auto (ucuz araba)

Gördüğünüz gibi İspanyolca sıfatlar kullanmak oldukça basit. Bir kişinin ya da bir şeyin "nasıl" olduğunu söylemek için sıfatları kolayca kullanabilirsiniz. 

Örneğin bir kalemin sarı olduğunu söylemek için "pluma amarilla" (sarı kalem) diyebilirsiniz.

Sıfat kullanım örneklerini bolca yapmanızı öneririm.

Örneğin;

Flor roja
(kırmızı gül)

Yukarıdaki örnek ifadede “roja” kelimesi sıfat olup, “flor” (gül) ismini renk yönünden nitelemiştir. Yani bizlere o nesnenin “kırmızı” renkli olduğunu ifade etmiştir.

Sonu “o” ile biten sıfatlar cinsiyete göre değişim göstermektedir. Erkek türünden bir kelime için kullanıldıklarında sonu “o” ile biter ancak kadın cinsiyetine ait bir kelime için kullanıldıklarında ise “a” ile biter.

Örneğin “rico” (zengin) sıfatı, cinsiyete göre değişim gösteren bir sıfattır ancak “feliz” (mutlu) sıfatı ise cinsiyete göre değişmez.